viernes, 18 de noviembre de 2016

EL PASO DE SUZANNE FOSTER POR LATINOAMÉRICA. ENTREVISTA A FRANK ABUGATTAS





Hay rumores que afirman de unos supuestos viajes de Suzanne Foster por Latinoamérica, en especial por el Perú, y de tanto investigar llegamos a ti, ¿en qué circunstancias conociste a Foster?

Si efectivamente, fue una flaquita que vino a este bar llamado el Mono Blanco, yo estaba jugando Scrabble con Laura, la clasificaría como una chica desenfadada se acercó a nosotros porque quería prender un cigarrillo y se quedó conversando, en ese entonces trabajaba en el Cultural por lo que mientras conversábamos salieron temas referidos al modo de vida estadounidense y menciones sobre Nueva York. A pesar de su español masticado, pero era posible entenderla.

En realidad Foster se dedicó a realizar eventos culturales en Manhattan, se llamaban “Against the Academy”….

Sí, habló de eso, pero honestamente no le presté mucho interés, o sea no busqué a lo que se dedicaba esta chica.

Ya hablando con ella ¿mencionó sus intenciones o las razones de por qué estaba en el Perú?

Lo que dijo fue que vino con el objetivo de dirigirse a Puno y a la selva, estaba buscando ayahuasca y en el altiplano estaba interesada en todo lo que es la cultura del lugar, le llamó la atención las vestimentas de colores y la chamanería andina.

Es sabido que Foster acostumbraba dejar ciertos escritos, más que todo poemas a las personas con las que conversa, era su costumbre en Nueva York, es por eso que ahora recopilar su poesía es muy difícil ¿te entregó algo?

Bueno algo curioso ocurrió mientras se sentó con Laura y conmigo, escribió unos versos en las servilletas, pero no las guardé, no tenía la mayor importancia, incluso hizo algunos dibujos, pero no recuerdo muy bien, como te digo, no le di importancia.

¿Y mencionó el por qué de su visita a Arequipa, habló algo sobre la ciudad?

Dijo que estaba de paso por la ciudad, era una parada en su camino al altiplano, pero si recalcó que vino a entregarle unos papeles a Maurizio Medo, pero que solo se iba a quedar un día, estaba de paso. Pero algo que si llamó mi atención es que vino sola, nunca dijo que vino con amigos o que se iba a encontrar con alguien más que Medo.

Ya para ir concluyendo, su poesía refleja una personalidad cambiante, hasta yo diría bipolar, ¿notaste algo en su forma de ser, algo que era fuera de lo común?

En realidad era extraña, hasta a veces daba miedo porque por ratos se quedaba callada, en otros momentos se ponía a escribir, se iba de la mesa a conversar con otras personas, e iba conociendo gente en todo el bar, estaba medio deprimida diría yo. Parecía Suzanne Somers deprimida, pero después de eso no la volvimos a ver en toda la noche.

Y me llama la atención todo lo que estás haciendo, o sea ¿por qué tanto interés en Suzanne?

Algo por lo que Foster es conocida es por las lecturas públicas de poesía que hacía en Nueva York, se llamaban “Against the Academy”, por tal motivo estaba por así decirlo en el lado marginal del mundo intelectual estadounidense, y hace aproximadamente dos años se suicidó


No me jodas, si hubiera conservado los poemas sería millonario, claro lo de los eventos lo mencionada varias veces, en especial cuando le dije trabajaba en el Cultural, le debí haber presentado a Kreit Vargas. Pero era evidente que la muerte estaba sobre ella.


domingo, 13 de noviembre de 2016

SUZANNE FOSTER. ONE AND THREE CHAIRS






En veinte minutos el taxista pasó del creolé al quechua.
2013: Vuelta a Cuba. 145 km. de La Habana a Varedero.
En la Hola de octubre hay fotos de Derek Walcott
y otra de Alberto Fujimori: de Suecia al Perú del patriarcado
a la democracia en catorce páginas. Viajar: piedras 
con sabor avellana. No viajar: aprender de memoria
los botones de la secadora. Menciona las quince ciudades
europeas con un obelisco, los nueve presidentes
implicados en fiestas iluminati. Teorías de la conspiración: 
hombres del ku klux klan dentro de un plato de mostaza.



[Joseph Kosuth] 

SUZANNE FOSTER. ENSALIVAR LA UTOPIA QUE NOS DAN LAS GALLETAS DE SUERTE




SISTERS OF MENON




En la mandíbula 4 minutos de propaganda. La memoria
diálogos de televisión y 9 gramos de zinc. El hombre aspira pegamento, 
se levanta y dirige el tráfico. Cédula de identidad:
un hombre amarillo y calvo se convierte en tus padres,
en la historia del continente. Reír hasta despertar a los huéspedes
del asilo que está a 10 km. Ensalivar la utopía que nos dan 
en las galletas de la suerte, en la garantía de los electrodomésticos. 


[Susan Hiller] 





ONE AND THREE CHAIRS 






En veinte minutos el taxista pasó del creolé al quechua.
2013: Vuelta a Cuba. 145 km. de La Habana a Varedero.
En la Hola de octubre hay fotos de Derek Walcott
y otra de Alberto Fujimori: de Suecia al Perú del patriarcado
a la democracia en catorce páginas. Viajar: piedras 
con sabor avellana. No viajar: aprender de memoria
los botones de la secadora. Menciona las quince ciudades
europeas con un obelisco, los nueve presidentes
implicados en fiestas iluminati. Teorías de la conspiración: 
hombres del ku klux klan dentro de un plato de mostaza. 



[Joseph Kosuth] 





SMALL WORLD 






El departamento: sillas falsas y una peluca. 
Miedo a los tres segundos de dolor: shampoo 
sin lágrimas. Catálogo de fósiles. Veintiún pilotos
beben una cocacola de 1995. La salida de emergencia  
lleva a centros comerciales. Quedarán envases
y algunos motores luego de colapsar el sol.
Desde hace doce minutos el mundo se convirtió
en el fondo de una caricatura.

[Martin Parr]

martes, 8 de noviembre de 2016

9/11 - DEL DIARIO DE SUZANNE FOSTER III



The rats run through the city, something huge was taking place that I can no longer understand, I’m scared. My dreams were clouded over with a brief, lethal cloud of dust. My skin peeled off. I am scared, scared for my soul that felt no sympathy for the people that died.

My memories are frightened away by the red humming that inundates the streets. The news plunged into mourning and the parasites were exalted in the unleashed morbidity, maybe that film from Hollywood was destined to fall in this way.


With a sarcastic tone, I had teased them, turned off the television and slept happily, because at the end of the day, something weird was taking place in the city.


Las ratas corren por la ciudad, ha sucedido algo grande que no logro comprender; tengo miedo. Mis sueños se ven obnubilados en una polvareda fugaz y mortal. Mi piel se escarapela. Tengo miedo, miedo a mi alma que no ha sentido conmiseración por la gente que murió.

Mis recuerdos se espantan entre zumbidos rojos que inundan las calles. El noticiero se enluta y los hombres parásitos se ven enaltecidos en la morbosidad desencadenada, tal vez ese film de Hollywood era destinado a caer de ese modo.


Con un tono sarcástico me he burlado de ellos, apago la televisión y duermo feliz, porque al fin sucede algo inusual en esta ciudad

sábado, 5 de noviembre de 2016

EAST RIVER STATE PARK (OTOÑO) - DEL DIARIO DE SUZANNE FOSTER II


I feel shocked by the ridiculousness that is some human being.
Degenerates! Idiots that don't do anything apart from ruin and break down societies progress.
Swarm of rats.


New York = A sad time for the American dream.




Me siento aturdida por lo grotesco que pueden ser algunos seres humanos.
Decadente! Idiotas que no hacen más que arruinar y desintegrar el progreso de la sociedad.
Hervidero de ratas


Nueva York = triste periodo de sueño americano.

jueves, 3 de noviembre de 2016

SUNDAY 30TH - DEL DIARIO DE SUZANNE FOSTER I



Today I experimented with a mix of emotions, I left my friends in the club after engaging in a long conversation with them. I told them a few things about the unexciting men that can be from here, pig-headed apes that only want to fuck me. I concluded that I couldn’t find a man to talk with here.

So I left this jungle to walk and I smiled in my solidarity; I see the future before my eyes.



Hoy experimente un simulacro de emociones, deje a mis amigos en el club después de tener una larga conversación con una de ellas. Le conté lo poco interesantes que podían ser los hombres de ese lugar, simios testarudos, solo me quieren follar. Concluí que no podría encontrar a un hombre que pueda hablar en este lugar.

Así que salí de la jungla a caminar y junto con mi soledad sonreí; veo el futuro delante de mis ojos.